The Why – Culture Clash? Nope. You’re Just Rude (Or Are You?)

Let’s talk about talking — or rather, how not understanding invisible rules of communication can turn a simple “Hi” into “What did you just say to me?!

Welcome to Planet Earth: Population 8 Billion, Languages ∞

You ever get cut off while merging on the freeway and think, “What’s this person’s problem?”
Or stand in line only to have someone casually drift past you to the front?

Hold up. Maybe they’re not being rude.
Maybe… they’re just not playing by your rules.
Because — surprise — not everyone plays by the same ones.

Here are 5 hilariously real, daily miscommunications that happen because of cultural differences, not bad intentions.


1. The Merge of Death: Freeway Miscommunication

🚗 Vietnamese vs. American
💬 Indirect vs. Direct

You’re trying to merge onto the freeway. You make eye contact. You wait for them to wave you in.
They don’t. They’re waiting for you to commit first.

You both pause. You both jerk forward.
Welcome to the international dance of “who has the right-of-way?”


Now… WHY does this occur? Let’s solve for “The WHY”


Here’s a clear breakdown of why Vietnamese (and many East Asian) driving behaviors often appear more hesitant or overly cautious, while American (especially individualist) drivers may come off as aggressive or unpredictable:

🧭 Vietnamese Driving: Hyper-Aware, Defensive, Multi-Contextual

🧠 Collectivist Mindset

Vietnamese culture is highly collectivist and high-context, meaning people are trained from childhood to be sensitive to unspoken rules, other people’s expectations, and social harmony.

Even behind the wheel, the Vietnamese driver is:
1. Thinking about their elders’ judgment
2. Anticipating possible moral consequences
3. Calculating how their driving may be interpreted by others
4. Worried about cutting someone off, even subtly

⚠️ Why They Leave Their Blinkers On

It’s not forgetfulness — it’s overload.

The driver may be running mental simulations about:
1. Whether that honk behind them was angry or just a heads-up
2. If their family member is okay back home
3. Whether they accidentally disrespected someone at work
4. How their actions may ripple socially or karmically

In short:
They’re not just driving. They’re navigating society while driving.

🛣️ American Driving: Assertive, Rule-Based, but Conflicting

🧍‍♂️ Individualism = You Do You

In American driving culture, there’s a strong sense of:
1. “You’re in your lane. I’m in mine.”
2. “If I signal, I expect you to let me in.”
3. “I don’t care what you think — I’m merging now.”

This low-context, rule-based mindset means people rely on formal rules rather than subtle cues.

If it’s “my right of way,” I go — no matter how that makes you feel.

🧩 Why This Creates Conflict

1. Two assertive drivers may both feel entitled to the same spot
2. A less assertive (e.g., Vietnamese) driver may pause to avoid conflict, only to be met with honks or confusion
3. Americans expect clarity, not caution — so when someone hesitates, they assume incompetence, not care

🧘‍♀️ Vietnamese Drivers Carry a Village With Them

Here’s the real cultural insight:
A Vietnamese driver often feels the invisible presence of elders, ancestors, neighbors, and spiritual expectations — all riding shotgun.

Whereas the American driver is more often thinking:
“I’m late. Get out of my way.”

🎯 Final Analogy

American driving is like chess. Each piece has defined moves, and the goal is to outmaneuver.

Vietnamese driving is like diplomacy. Each move considers relationships, face-saving, and unintended ripples.

So yes — the blinkers stay on. Not because they’re lost.
Because they’re thinking about everything beyond the road.


2. The Queue That Doesn’t Exist

British vs. Egyptian
🌡️ Cold-climate order vs. Warm-climate flexibility

In London, people line up like their lives depend on it.
In Cairo, lines are more of a suggestion — more like “who’s closest to the front?”

So when an Egyptian cuts the line at Starbucks in Toronto, are they rude?
Or just playing a different game?


Now… WHY does this occur? Let’s solve for “The WHY”

In Britain, queueing is almost a moral code — a visible expression of fairness, discipline, and mutual respect. Cutting the line isn’t just inconvenient; it’s a personal offense against social order. But in many warm-climate cultures like Egypt, the “line” is far more fluid. Social context — like urgency, status, or even just confidence — often overrides rigid order. So when an Egyptian steps to the counter ahead of someone who’s been waiting, it’s not always rudeness. It’s a culturally acceptable form of social navigation.

This simple act — stepping out of line — reveals a deeper cultural split: Do we believe fairness comes from rules, or from relationships? One sees strict order as respectful; the other sees flexibility as more human. In a globalized world, these tiny moments of miscommunication happen all the time — not because people are bad, but because we’re wired differently.


3. The Polite No That Sounds Like a Yes

👩🏻‍💻 Vietnamese vs. American
💬 High-context vs. Low-context

American: “Can you help me with this project?”
Vietnamese coworker: Smiles “Let me see.”

To the American, that’s a yes.
To the Vietnamese coworker, that’s a no… wrapped in a warm blanket of politeness.

Result? Missed expectations. Awkward vibes. No one did anything wrong.


Now… WHY does this occur? Let’s solve for “The WHY”

This interaction illustrates the cultural gap between high-context (Vietnamese) and low-context (American) communication styles. In high-context cultures, meaning is often conveyed indirectly—through tone, body language, and shared cultural norms—rather than stated explicitly. Saying “Let me see” is a face-saving way to decline without causing discomfort or conflict, especially in hierarchical or group-oriented societies like Vietnam’s. The intent is to preserve harmony rather than assert individual preference.

In contrast, low-context cultures like the U.S. value directness and clarity. Americans are more likely to take words at face value, expecting “yes” to mean yes. So when a Vietnamese coworker offers a polite buffer instead of a firm refusal, the American interprets it as agreement, leading to misaligned expectations. The awkward outcome isn’t due to bad faith—it’s a mismatch in communication norms.


4. “Why Are You Yelling?”

📣 Brazilian vs. Canadian
💬 Expressive culture vs. Reserved culture

Brazilians talk with energy. Hands. Volume. Passion.
Canadians? Not so much.

So when a Brazilian tourist tells a story on the subway and a Canadian inches away like they’re witnessing a felony… it’s not anger. It’s flavor. Promise.


Now… WHY does this occur? Let’s solve for “The WHY”

This example captures the cultural contrast between expressive (Brazilian) and reserved (Canadian) communication styles. In expressive cultures, emotion and energy are integral to conversation—gestures, loudness, and passion are signs of engagement, not aggression. For Brazilians, speaking animatedly is how they connect and show authenticity. It’s not meant to dominate or intimidate, but to enliven the moment.

Canadians, by contrast, come from a more restrained, low-intensity communication culture. Volume and overt gestures can feel intrusive or even threatening in public spaces, like a subway. So when a Brazilian’s storytelling causes a Canadian to subtly retreat, it’s not about offense—it’s about different norms of personal space and emotional expression. Both sides are being true to their culture, but without context, the signals get crossed.


5. The Eye Contact Crisis

👁️ American teacher vs. Nigerian student
🙏 Eye contact = respect vs. Eye contact = challenge

In the U.S., looking someone in the eyes shows honesty.
In parts of Africa and Asia, it’s disrespectful — especially toward elders or authority.

So when a student avoids eye contact and the teacher thinks they’re being shady?
That’s just a cross-cultural facepalm.


Now… WHY does this occur? Let’s solve for “The WHY”

Distrust arises here from a misreading of intent shaped by cultural norms. In the U.S., especially in professional or academic settings, eye contact is often seen as a sign of confidence, respect, and sincerity. When an American teacher sees a student avoiding eye contact, they may interpret it as evasiveness, guilt, or defiance—signals that trigger suspicion or disciplinary concern.

But in many African and Asian cultures, particularly hierarchical ones like Nigeria’s, avoiding eye contact with elders or authority figures is a gesture of deference, not deception. It’s a way of showing humility and respect. The disconnect happens when both parties assume their cultural definition of “respectful behavior” is universal. The teacher sees dishonesty; the student thinks they’re being polite. The result is an erosion of trust, not from malice, but from mismatched expectations rooted in culture.


👇 The Moral of the Miscommunication:

Most people aren’t being rude — they’re just playing by different invisible rules.


So next time you feel offended… pause.
Ask yourself:

“Is this really about me, or just a misread between worlds?”

Communication is culture. Culture is messy. And we have thousands of cultures.

🌍 Be kind. Assume confusion before you assume bad intention.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *